SOCIÉTÉ INTERNATIONALE

DES AMIS DE NIKOS KAZANTZAKI (SIANK)

Association culturelle sans but lucratif

  fondée à Genève (Suisse) le 14 décembre 1988

PUBLIÉ LE 09 juin 2017

Rayonnement international  Traductions

Accueil NIKOS KAZANTZAKI SIANK ADHESION ETUDES/RECHERCHES LIENS CONTACT RECHERCHE

Visiteurs

Créé par www.edis-informatique.ch ©2014

Haut

TRADUCTIONS EN ALBANAIS Toutes les maisons d'édition sont à Tirana.

Kapétan Mihalis, trad. du français par Fico Enver, Naim Frashëri, 1973

Vie et aventures d'Alexis Zorba, trad. du grec par Stavri Dajo, Albin, 1996

Les frères ennemis, trad. du français par Varfi Nonda, Albin, 1997

Le Christ recrucifié, trad. du français par Qesko Harrallamb, Albin, 1998

Ascèse, trad. de l'italien par Klodeta Dibra, Albin, 1999

Comédie, trad. du français par Hoxha Teuta, Neraïda, 2000

Le lys et le serpent, trad. du français par Leonard Mero, Onufri, 2000

Rapport au Greco, trad. du français par Mico Gubera, Uegen, 2001

En voyageant: Japon-Chine, trad. du français par Dino Mimoza, Dudaj, 2003.

La Dernière Tentation, trad. par Romeo Collaku, éd. Pegi, Tirana


EN BULGARE

Rapport au Greco, trad. Georgi Kufov, Narodna kultura, Sofia, 1984

Ascèse, trad. Panos Statogiannis, Archétype, Sofia, 1993

Vie et Aventures d'Alexis Zorba, trad. Georgi Kufov, Narodna kultura, Sofia, 1973 (rééditions : 1976, 1980, 1984 et 1995)

Capétan Mihalis (La liberté ou la mort), trad. Georgi Kufov, Narodna kultura, Sofia, 1961 (réédition : 1978)

La Dernière Tentation, trad. Georgi Kufov, Narodna kultura, Sofia, 1989

Le Lys et le Serpent, trad. Ivan Genov, Narodna kultura, Sofia, 1984

Le Christ Recrucifié, trad. Markos Aigaios-Stanilov, Narodna kultura, Sofia, 1957 (réédition: 1983).

Dans le Palais de Minos, trad. Georgi Kufov, Otechestvo, Sofia, 1990.

EN CHINOIS

La Dernière Tentation, traduction de Dong Leshan & Fu Weici, éditions Yilin Press, Nanjing 2007

Capétan Michalis, traduction de Wang Zhenji, éditions Yilin Press, Nanjing 2007

Vie et Aventures d’Alexis Zorba,traduction de Li Chenggui, éditions North Art Presse, Harbin 2006

En Voyageant: Chine, traduction de Li Chenggui, éditions Yilin Press, Nanjing 2007

Ascèse, traduction de Li Chenggui, éditions Yilin Press, Nanjing 2007

L’Odyssée, traduction d’extraits par Ma Gao Ming, éditions Yilin Press, Nanjing 2007

EN CORÉEN (SÉOUL)

Vie et aventures d'Alexis Zorba, trad. Park Seon-ki, 1974, Lee Yun-ki, 2008, Kim Jong-Chul, 1994 ;

La dernière tentation, trad. ???? Do-ki, 1975, Ahn Jeong-Hyo, 2008 ;

Rapport au Greco, trad. Ahn Jeong-Hyo, 2008;

Le Christ recrucifié, trad. Kim Seong-Young, 1982 ;

Le pauvre d'Assise, trad. Park Seok-ki, 1982, Kim Seong-Young, 1985, Kang Yeon-Suk, 1989, Kim Jeong-Wu, 1992, Oh Sang-Bin, 2007, Kim Young-Shin, 2008 ;

Capétan Mihalis, trad. Lee Yun-ki, 2008, Park Seok-ki, 1985 ;

Les frères ennemis, trad. Ahn Jeong-Hyo, 2008 ;

Le jardin des rochers, trad. Lee Yun-ki, 1985, Lee Jong-In, 2008 ;

Ulysse, trad. Ahn Jeong-Hyo, 2008 ;

Symposium, trad. Lee Chong-ln, 2008 ;

Bouddha, trad. Shin Jqe-Sil, 2008 ;

Sodome et Gomorrhe, trad. Song Mu, 2008 ;

Alexandre le Grand, trad. Min Seung-Nam, 2008 ;

Ce que j'ai vu en Russie, trad. Oh Suk-Eun, 2008 ;

En voyageant, Espagne, trad. Shon Byung-Seon, 2008 ;

En voyageant, Chine-Japon, trad. Lee Jong-In, 2008 ;

En voyageant, Angleterre, trad. Lee Jong-In, 2008 ;

En voyageant, Morée, trad. Lee Jong-In, 2008 ;

En voyageant, Italie, Egypte, Sinaï, Jérusalem, Chypre, trad. Son Eun-Kyung, 2008;

Lettres de Kazantzaki, trad. Ahn Jeong-Hyo, 2008


EN ESPAGNOL

Alexis Zorba le Grec, trad. Selma Ancira, El Acarrative del Acantilado, Madrid ;

Le Lys et le Serpent, trad. Pedro Olalla, Narrativa del Acantilado, Madrid ;

Ames brisées, trad. Mario Dominguez Parra, Ginger Ape Books, Madrid ;

Le pauvre d’Assise, trad. Marta Silvia Dios Sanz, El Hilo De Ariadna S.R.L., Buenos Aires ;

La dernière tentation, trad. Carmen Vilela Gallengo, Ediciones Catedra, Madrid.


EN ESTONIEN

La Dernière Tentation, traduit en estonien par Kalle Kasemaa, Editions, Johannes Esto Ühing, Tallinn, 2007

EN FINLANDAIS

Alexis Zorba, trad. Vappu Roos, Tammi, 1954

Le Christ Recrucifié, trad. Juho Tervonen, Tammi, 1952

a Dernière Tentation, trad. Elvi Sinervo, Tammi, 1957

Capétan Mihalis (La liberté ou la mort), trad. Elvi Sinervo, Tammi, 1981

Le Pauvre d'Assise, trad. Pentti Saarikoski, Tammi, 1961

Rapport au Greco, trad. Aarno Peromies, Tammi, 1966

Les Frères Ennemis, trad. Kyllikki Villa, Tammi, 1967

Ascèse, trad. Sirkka Saksa, Unio mystica, 1997.

EN HEBREU

Alexis Zorba, trad. Chanoch Kalai, Am Oved, Tel-Aviv, 1959

Les Frères Ennemis, trad. Yechiel Kimchi, Am Oved, Tel-Aviv, 1966

Capétan Mihalis (La liberté ou la mort), trad. Menashe Levin, Am Oved, Tel-Aviv, 1963

La dernière tentation, trad. Daphna Arnold Amit, Keter, Jérusalem, 1989

Ascèse, trad. Orna Nachmias Kobo, Eked, Tel-Aviv, 1983.

EN ISLANDAIS

La liberté ou la mort, trad. Skuli Bkarkan, éd. Almenna Vokafelagid, Reykjavik, 1957

Alexis Zorba, trad. Thorgeir Thorgeirsson, éd. Liodhus, Reykjavik, 1959

La Dernière Tentation, trad. Kristinn Björnsson en 1971 mais non publié. Par contre, Sigurdur A. Magnusson en a fait une lecture en 1973 dans une série à la radio d’état islandaise.

EN ITALIEN

Vie et aventures d'Alexis Zorba, trad. Olga Ceretti Borsini, éd. A, Martello, Milan 1955 et 1965, éd. Mondadori, Milan 1966, 1971, 1976 et 1989 ;

Le Christ recrucifié, trad. Mario Vitti, éd. Mondadori, Milan 1955, 1965 et 1974 ;

Capétan Mihalis, trad. Edwige Levi Gunalachi, éd. A. Martello, Milan 1959 ;

Comédie, trad. Filippo Maria Pontani, éd. del Panière, Verona, 1980 ;

Ascèse, trad. Giovanni Bonavia, éd. Qttà Armoniosa, Reggio Emilia, 1982 ;

La dernière tentation, trad. Marisa Aboaf et Bruno Amato, éd. Frassinelli, Milan 1987 et 1988, Cde stampa, Milan, 1988 et 1989 ;

Le pauvre d'Assise, trad. Franceso Maspero, éd. Montadori, Milan 1987 et Piemme, Cásale Monfèrrato 1989 ;

Rapport au Greco, trad. Giovanni Bonavia, Biblioteca del Vascello, Roma 1994 (traduction partielle).

EN JAPONAIS

Le Jardin des Rochers, trad. Shiguru Shimizu, éditions Yomiuri Shimbun, 1978

Vie et Aventures d’Alexis Zorba, trad. Ken Akiyama, éditions Kobunsha, 1967

Le Christ recrucifié, trad. Chizuko Fukuda, éditions Daigakushorin, 1994

La Dernière Tentation, trad. Misao Kodama, éditions Kobunsha, 1982

Capétan Mihalis, trad. Noboru Inoue, éditions Yomiuri Shimbun, 1978

Le Pauvre d’Assise , trad. Shigeru Shimizu, éditions Misuzu Shobo, 1981.


EN KURDE (IRAK) Toutes les maisons d’édition sont à Erbil.

Les frères ennemis, trad. Abdulkaren Shexami, 1989 (à compte d’auteur)

La liberté ou la mort, trad. Kerimi Husani, éd. Aras, 2002

Rapport au Greco, trad. Dilawer Qeredaxi, éd. Aras, 2005

Alexis Zorba, trad. Rauf Begerd, éd. Serdem, 2005

Le jardin des rochers, trad. Jelil Kakeweyis, éd. Soran, 2005

Le Christ recrucifié, trad. Dilawer Qeredaxi, éd. Aras, 2005

La dernière tentation, trad. Karim Deshti, éd. Mukiryani, 2006

Le pauvre d’Assise, trad. Dilawer Qeredaxi, éd. Aras, 2006.

EN PORTUGAIS (Brésil)

Le Christ recrucifié, trad. de G. Sette, Rio de Janeiro (sans indication de date)

Rapport au Greco, trad. de C. Lispector, Rio de Janeiro, 1975

Les Frères Ennemis, trad. de M. Persson, Rio de Janeiro (sans indication de date)

Alexis Zorba, trad. d’ E. Plexa Ribeiro et G. Sette, Rio de Janeiro (sans indication de date)

La Dernière Tentation, trad. de W. Barcellos et R. Nanie, Rio de Janeiro, 1988

La Dernière Tentation, trad. de Marisa Ribeiro Donatiello, Ed. Grua, Sao Paulo

Ascèse, trad. de J.-P. Paes, Sao Paulo, 1997

Toda-Raba, trad. F. Pinto Vieia, Rio de Janeiro, 1977

Le Pauvre d'Assise, trad. de M. Persson, Rio de Janeiro, 1979 ; trad. d'Isis Borges da Fonseca, Sao Paulo, 2002.

EN ROUMAIN

Alexis Zorba, trad. Marcel Aderca, éd. Littérature mondiale, Bucarest, 1969

La Liberté ou la Mort, trad. Pericle Martinescu, Editura Tineretului, Bucarest, 1962

Le Christ Recrucifié, trad. Pericle Martinescu et Ioan Halianis, Editions littéraires, Bucarest, 1968

Rapport au Greco, trad. Alexandra Medrea-Danciu, Editions Univers, Bucarest, 1986

Théâtre: Couros, Melissa, Christophe Colomb, trad. Alexandra Medrea-Danciu, Editions Univers, Bucarest, 1989

Les Frères Ennemis, trad. Alexandra Medrea-Danciu, Editura de Vest, Timisoara, 1993

Ascèse, trad. Alexandra Medrea-Danciu, Editions Clusium, Cluj-Napoca, 1993

Le Lys et le Serpent, trad.Alexandra Medrea-Danciu, éditions Casa Cartii de Stiinta, Cluj-Napoca, 2005

EN SERBE

Alexis Zorha, trad. Ton Smerdel, Belgrade, 1969, édit. Rad

Le Christ recrucifié, trad. Jelena Matié, 1958 et 1972, Subotica-Belgrade, édit. Minerva

La dernière tentation, trad. Izmini-Jelena Radulovic, Belgrade, 1996, édit. Prosveta

Le lys et le serpent, trad. Izmini-Jelena Radulovic, Belgrade, revue «Pismo», no 40-43, 1995

Rapport au Greco (extraits), trad. Neda Nikolic, revue «Knjizenost», no LIV, 5, 1972, Belgrade; trad. Neda Nikolic, revue «Nolit», 1975, Belgrade; trad. Nela Petric Resler, revue «Koraci», XI, 3-4, 1976, Belgrade; trad. Ana et Marija Borieje, revue «Zmaj», XI, 1999, Belgrade ; trad. Maricki Gadanski Ksenija, revue «Polja», no 426, oct.- nov. 2003, Novi Sad

Ascèse, trad. Efstratija et Branislav Borieje, revue «Pismo», no 48, 1997, Belgrade; réédition, édit. Rad, 2001, Belgrade

L'Odyssée (extraits), trad. Maricki Gadanski Ksenija, revue «Knjizevna», no VII. 98, avril 1978, Belgrade; trad. Maricki Gadanski Ksenija, revue «Nolit», 1978, Belgrade; trad. Maricki Gadanski Ksenija, journal «Dnevnik», XLIII, 12, juillet 1984, Belgrade; trad. Maricki Gadanski Ksenija, revue « Ovdje », no 388-389-370, 2001, Podgorica

EN SLAVO-MACEDONIEN

Alexis Zorba, 1966, éditions Kocohacin

Le Christ recrucifié, 1969, éditions Makedonska kniga

Capétan Mihalis, 1982, éditions Misla

Le pauvre d'Assise, 1982, éditions Misla

Les frères ennemis, 1982, éditions Misla.

EN SUEDOIS

Alexis Zorba, trad. Bôrje Knôs, 1949

Le Christ recrucifié, trad. Bôrje Knôs, 1950

La Dernière Tentation, trad. Bôrje Knôs, 1950

Capétan Mihalis, trad. Bôrje Knôs, 1952

Le Pauvre d'Assise, trad. Bôrje Knôs, 1955

Ascèse, Salvatores Dei, trad. Gottfried Grunewald, 1988

L'Odyssée, trad. Gottfried Grunewald, 1990-1992.


EN TURC
Toutes les maisons d’édition sont à Istanbul.

Vie et aventures d’Alexis Zorba, trad. Ahmet Angin, éd. Ataç Yayinlari, 1963, trad. Ahmet Angin, éd. Can Yayinlari, 2007

Le Pauvre d’Assise, trad. Sabiha Serim, éd. Habora Yayinlari, 1970, trad. Ender Gürol, éd. Cem Yayinlari, 1974, trad. Sabiha Serim, éd. Yalçin Yayinlari, 1995, trad. Ender Gürol, éd. Iz Yayincilik, 2003

Rapport au Greco, trad. Ahmet Angin, éd. E. Yayinlari, 1975, trad. Ahmet Angin, éd. Can Yayinlari, 2003

La dernière tentation, trad. Ender Gürol, éd. Fono Matbaasi, 1969, trad. Ender Gürol, éd. Cem Yayinevi, 2002

En voyageant, Espagne, trad. Ahmet Angin, éd. Habora Kitabevi, 1968, trad. Ahmet Angin, éd. Tel Yayintari, 1973

Les frères ennemis, trad. Kosta Daponte, éd. E. Yayinlari, 1969, trad. Aydin Emeç, éd. Can Yayinlari, 2000

Le jardin des rochers,trad. Ahmet Angin, éd. Kitas Yayinlari, 1971

Toda Raba, trad.Ahmet Angin, éd. Habora Kitabevi, 1968

Capétan Mihalis,trad. Nevzat Hatko, éd. Ararat Yayinlari, 1967, trad. NevzatHatko, éd. Can Yayinlari, 1993

Le Christ recrucifié, trad. Sumru Atesdagli, éd. Habora Yayinlari, 1971, trad. Gülem Aktas, éd. Oda Yayinlari, 1998, trad. Tugrul Tanyol, éd. Can Yayinlari, 1999.

EN UKRAINIEN

Le Christ recrucifié, trad. de N. Kavvadia et I.S. Grechanivsky, Kiev, 1958

Capétan Mihalis, trad. I.S. Grechanivsky et V. et Y. Motsios, Kiev, 1965

Vie et aventures d'Alexis Zorba, trad. de A. Cherdakli, Kiev, 1989

Dans le Palais de Minos, trad. de V. Stepanenko et T. Chernyshova, Kiev, 1986

Ascèse, trad. de V. Skourov, Kiev, 1999.